手机浏览器扫描二维码访问
译后记
banner"
>
初次翻译瓦尔特·本雅明的文字就有幸得了一部日记,窃喜。
阅读是探秘;读日记更是“窥探隐私”
;至于译日记,则简直就像成了作者的“闺中”
密友,他推心置腹坦露心迹,你侧耳倾听心生戚戚。
坦白地说,翻译《莫斯科日记》这一极具个性的文本,译者喜欢上了本雅明这个人,一个有血有肉、有情有趣的人。
本雅明的莫斯科之行可谓一次苦旅。
他对阿丝雅·拉西斯的情是苦涩的,爱到深处,男儿柔肠,丈夫落泪;他在莫斯科的处境是艰苦的,天寒地冻,语言不通,囊中羞涩。
译笔因此种种苦而凝重。
然而,一个热爱着怒放于冰天雪地里的圣诞玫瑰的人,其内心必定是生动的、丰盈的、充满情致的。
跟随着一双敏锐的眼和一颗敏感的心,我们在那个遥远的莫斯科城走街串巷,在剧场与影院逗留,在教堂与博物馆穿梭,在闹市与乡野徜徉,在店铺与货摊流连。
观察、感受、品鉴、思考……译笔也似乎呼吸着作者的喜乐而浅吟低唱。
译者之喜欢本雅明,当然还在于其作为学者的洞察力。
尽管其莫斯科一行行程短暂,交往圈子有限,但他对彼时俄国社会的政治生态、经济形势、社会环境、民众生活等诸方面的观察与判断不可谓不深刻。
学者的客观与理性也体现在本雅明与“情敌”
赖希及情人阿丝雅之间的微妙关系中。
他乐于同赖希进行学术探讨,对赖希的赏识是真诚的。
他痴情于阿丝雅,却也能冷静地看待两人之间的种种问题。
这个活生生的、爱着并痛苦着的人,绝非偏执与偏狭之辈。
《莫斯科日记》里这个摘下了一切假面的本雅明,是个可爱的人。
如今,日记已译毕。
天下译事皆辛苦。
然一旦译成,便是苦,也是乐了。
郑霞
2014年7月28日记于上海
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
关于佛门二教主菩提莲花喜相逢,大道无形亦有形。且看西方二圣人,大兴佛法度众生。洪荒小说中,准提的角色一直不是很好,本文就是为了写一个新的准提,如何抓住一线生机,力挽狂澜,改变天道大势,开辟一个新的洪荒,弘扬佛法,教化天下苍生!...
关于顾少的漫长追妻路五年前,他们是公认的一对,所有的人都看好他们,认为他们最终会走到一起,却没想到,最终以分手收场。五年后,当他再次看到她时,他发誓要把她追回来,然而却用错了方式,让她离他越来越远。而他却越挫越勇,他一定要追到她,让她成为自己的妻子。只是这追妻路似乎有些漫长,何时才会到头了小剧场一你说,要怎样才能原谅我,重新和我在一起某男拉着某女问道。要我原谅你,重新跟你在一起也不难,五年前是我主动追的...
一双鬼眼,看透天地人间一团鬼力,足以搅乱日月星辰。顷刻之间,斩妖除恶!红尘浩荡,恶鬼太多你争我抢,血腥都市。亿万里江山,谁敢纵横?他叫陶夏,从在地下墓穴得到鬼眼神通开始,天下就是他的!最美的菇凉,最烈的酒,最传奇的故事,最浩瀚的洪荒之力,都是他的。精彩收藏18W18V...
小助理王洋,因为市长被纪委查办受到牵连,却意外得到市长夫人垂青。通过市长夫人的帮助,王洋得到一个u盘,里面记载了众多不为人知的秘密。从此,王洋官运亨通,红颜不断,从小助理一路扶摇而上,直入云霄!...
关于边境守护神高进,派你前往雷宁地区边境剿灭鬼狼恐怖组织!是,老大!下午我就带领猎豹突击队前往雷宁地区边境!不,不是你带领猎豹突击队去,而是你自己去!老大,我自己去?高进惊讶的看向貌似并没有开玩笑的老大。难道猎豹突击队第一战神还摆不平几个小毛贼?而且雷宁边境又不是没有兵,你到那再练一支猎豹突击队就得了!老大这是命令!是!坚决完成任务!...
陈阳是区政府的小车司机,却因为堂哥的荒唐要求,卷入官场漩涡,从此在没有硝烟的权力游戏里一路花香,平步青云。...